Übersetzung von "ungnade gefallen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ungnade gefallen" in Sätzen:

Wenn John in Ungnade gefallen ist, sehen wir weiter.
След като те освободим, ще правим други планове.
Mir scheint, ich bin in Ungnade gefallen.
Сякаш аз съм в кучешката къщичка.
Weil sie wissen, dass wir in Ungnade gefallen sind... und dass wir nicht länger glauben.
Защото знаят, че сме загубили честта си и вече не вярваме.
Er ist in Martins Ungnade gefallen, Martin schreit ihn an, aber Reggie ignoriert ihn.
Мартин не го харесваше и все му викаше, но Реджи не го отразяваше.
Ich bin vielleicht in Ungnade gefallen, aber es wird nicht nach mir gefahndet.
Може да съм опозорен, но не съм издирван за престъпления.
Lorenzo Casamares ist in Ungnade gefallen und ist flüchtig.
Лоренцо Касамарес обезчести себе си и е прокуден.
Aber warum, Vater, ist ausgerechnet mein Land so in Ungnade gefallen?
Но защо, отче, защо точно моето кралство изпадна в немилост?
Wir könnten die Akten der mexikanischen Cops brauchen,... welche in Ungnade gefallen sind.
Можем да използваме досиетата на мексиканските полицаи убити в Грасиа.
Kennst du die Geschichte, wie ich in Ungnade gefallen bin?
Искаш ли да чуеш как паднах от Рая?
Jai hat eigene Probleme, und du bist nicht in Ungnade gefallen.
Джей си има проблеми и не си права.
Dein Vater ist also in Ungnade gefallen?
И баща ти сега е в бараката?
Serena van der Woodsen... das goldene Mädchen, das in Ungnade gefallen ist.
"Серина ван дер Уудсен- златното момиче тръгва по кривия път."
Wie schnell Ihr in Ungnade gefallen seid.
Колко бързо се обърнаха срещу теб.
Die Schauspielerei ist jüngst etwas in Ungnade gefallen.
Но актьорите са в немилост тези дни.
Ich bin noch nie in Ungnade gefallen.
Някой мислил ли е да е на мое място?
Arme Lady, sie wäre in Ungnade gefallen... aber ich habe das Baby sehr gut in den Ställen versteckt gehabt.
Горката дама, ще бъде опозорена... но държах бебето добре скрито в конюшната.
Ich denke, du irrst dich da, wer hier gerade ziemlich in Ungnade gefallen ist.
Нямаш представа на кого пресече пътя.
Er ist zwar in Ungnade gefallen, aber es gibt keinen Zuverlässigeren als ihn.
Въпреки злощастното му изпадане в немилост, няма по-надежден човек в услуга на краля.
Alles deutet darauf hin, dass De Merville bei seinen albanischen Arbeitgebern in Ungnade gefallen ist.
Доказателствата сочат, че Де Мервил е в немилост пред албанските си работодатели.
Aber ich kann unser Labor nicht darum bitte, es zu testen, ohne zu sagen, woher ich es habe, und wir sind bereits in Ungnade gefallen, weil wir Suzuki überprüft haben.
Но не мога да дам да го тестват без да кажа откъде е и вече сме в кучешка колиба задето проучваме Сузуки.
Und wenn ich erst einmal entlassen und in Ungnade gefallen bin, würden Sie Ihrem Ziel schon ein Stückchen näher sein, oder?
Така че, ако бъда уволнена и опозорена, тогава наистина ще можеш да предприемеш нещо, нали?
Ein früheres It-Girl aus New York, wie Madoff in Ungnade gefallen?
A former It Girl from New York, made off like a fall from grace?
Richard glaubt, dass Buckingham schwach ist und man ihm nicht trauen kann, und Buckingham erkennt, dass er bei Richard in Ungnade gefallen ist.
Ричард вярва, че Бъкингам е слаб и не може да му се вярва, а Бъкингам разбира, че е изпаднал в благоволение с Ричард.
Seine niederträchtige Täuschung war in Ungnade gefallen, die Jungfrau lehnte den Reichtum ab und bevorzugte den Glauben ihrer Qual.
Неговата измамна измама бе позорна, девицата отхвърли богатството и предпочиташе заради вярата на мъките й.
2.2913861274719s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?